Estrangeirismo linguístico: adaptação fonética nos vocábulos que nomeiam as redes sociais

Autores

  • Leony Bruno de Souza Pereira

Resumo

O presente artigo tem como objetivo discutir a entrada de palavras estrangeiras no léxico do português. O corpus da análise são os vocábulos que nomeiam as redes sociais, por isso a metodologia escolhida consiste na visualização de vídeos de falantes das duas línguas no intuito de destacar as principais diferenças fonéticas. Dito isso, a sociolinguística postula que a língua está em constante transformação, nesse sentido, essas palavras podem ser entendidas através do conceito da adaptação. Também fica claro que as mudanças não ocorrem de forma homogênea e depende da comunidade linguística que toma a palavra emprestada do idioma estrangeiro.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2018-04-11

Como Citar

Pereira, L. B. de S. (2018). Estrangeirismo linguístico: adaptação fonética nos vocábulos que nomeiam as redes sociais. Revista Fronteira Digital, 1(06). Recuperado de https://periodicos.unemat.br/index.php/fronteiradigital/article/view/2879