A DESCRIÇÃO VERBO-VISUAL NA CARACTERIZAÇÃO DE PERSONAGENS EM LIVROS ILUSTRADOS INFANTIS/THE VERB-VISUAL DESCRIPTION IN THE CHARACTERIZATION OF CHARACTERIZATION IN ILLUSTRATED BOOKS FOR CHILDREN
Resumo
Grande parte das obras de literatura destinadas às crianças é constituída por imagens e palavras e isso faz com que, frequentemente, a literatura infantil seja considerada sob pontos de vista que parecem reduzir o seu caráter literário e discursivo: ora as ilustrações são consideradas como recurso de facilitação à leitura – principalmente quando a criança ainda não está alfabetizada –, ora como estratégia de captação – em que a afetividade da criança é mobilizada a fim de despertar seu interesse pelo livro. Contudo, percebe-se que a semiose entre as linguagens verbal e visual, que compõe os textos de Literatura Infantil em livros ilustrados, suscita competências específicas de leitura. Em relação à descrição, o texto dos livros ilustrados dispõe de um conjunto maior de técnicas para retratar um personagem, se comparado às narrativas puramente verbais ou visuais. Ao valer-se de dois sistemas semiológicos diferentes, o escritor e o ilustrador podem descrever de modo elaborado características concretas e abstratas dos personagens, potencializando os efeitos discursivos da obra e ampliando a competência de leitura da criança. Para investigar as técnicas descritivas usadas em livros ilustrados, recorreu-se, fundamentalmente, à teoria semiolinguística (CHARAUDEAU, 2008) e a pressupostos semióticos (SANTAELLA, 2012). Para compor o corpus de análise, foram usadas obras publicadas nos últimos onze anos.
Downloads
Referências
BRENMAN, Ilan; KARSTEN, Guilherme. Mãenhê. São Paulo: Brinque-book, 2011.
______; ZILBERMAN, Ionit. Até as princesas soltam pum. São Paulo: Brinque-book, 2008.
BURNINGHAM, John. Vovô. Trad. Claudio Alves Marcondes. São Paulo: Cosac Naify, 2012.
CARVALHO, Tonio; LINS, Guto. O menino que tinha medo de tudo. São Paulo: Melhoramentos, 2009.
CHARAUDEAU, Patrick. Linguagem e discurso: Modos de organização. São Paulo: Contexto, 2008.
CROWTHER, Kitty. Meu amigo Jim. Trad. Flávia Vallera. São Paulo: Cosac Naify, 2007.
FERES, Beatriz dos Santos. Leitura, fruição e ensino com os meninos de Ziraldo. Niterói, RJ: Editora UFF, 2011.
FURNARI, Eva. Nós. 6. ed. São Paulo: Global, 2003.
HOBAN, Russell; MCCULLY, Emily Arnold. The Twenty-Elephant Restaurant. Nova York: Atheneum, 1978.
JOLY, Martine. Introdução à análise da imagem. 11 ed. São Paulo: Papirus, 2007.
LADEIRA, Julieta de Godoy. As latinhas também amam: um romance a favor da reciclagem. São Paulo: Atual, 2009.
LIMA, Graça. O design gráfico do livro infantil brasileiro: a década de 70 – Ziraldo, Gian Calvi, Eliardo França. Dissertação de Mestrado em Artes e Design. Rio de Janeiro, Pontifícia Universidade Católica. 1999.
LINDEN, Sophie Van Der. Para ler o livro ilustrado. Trad. Dorothée de Bruchard. São Paulo: Cosac Naify, 2011.
NIKOLAJEVA, Maria; SCOTT, Carole. Livro ilustrado: palavras e imagens. Tradução Cid Knipel. São Paulo: Cosac Naify, 2011.
OLIVEIRA, Rui. Breve histórico da ilustração no livro infantil e juvenil. In: OLIVEIRA, Ieda (org.). O que é qualidade em ilustração no livro infantil e juvenil: com a palavra o ilustrador. São Paulo: DCL, 2008.
PAULINO, Graça. Diversidade de narrativas. In: PAIVA, Aparecida et al. No fim do século: a diversidade, o jogo do livro infantil e juvenil. Belo Horizonte: Autêntica, 2000.
SANTAELLA, Lúcia. O que é Semiótica. Coleção Primeiros Passos. São Paulo: Brasiliense, 2003.
______; NÖTH, Winfried. Imagem: cognição, semiótica, mídia. 4.ed. São Paulo: Iluminuras, 2005.
______. Leitura de imagens. Coleção: como eu ensino. São Paulo: Melhoramentos, 2012.
SAUSSURE, Ferdinand. Curso de Linguística Geral. São Paulo: Cultix, 1972.
SILVERSTEIN, Shel. A parte que faltava. Tradução: Alípio C. de F. Neto. São Paulo: Companhia das Letrinhas, 2018.
SOUZA JÚNIOR, Otávio César de. O chefão lá do morro. Ilustrações Angelo Abu. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2014.