RELAÇÃO DE SIGNIFICAÇÃO ENTRE OS TERMOS DO CÓDIGO PENAL (PARTE GERAL)

Autores

  • Marieta Prata de Lima Dias Universidade Federal de Mato Grosso-Brasil

Resumo

Este artigo expõe a rede de relações de significação encontrada entre as unidades lexicais do Código Penal (Parte Geral) brasileiro, tais como polissemia, homonímia. Sinonímia, parassinonímia e variação. Esta rede permeia a organização das entradas no vocabulário sistemático por nós elaborado e constitui um conjunto de informações verticais adicionais, além das definições dos termos.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Referências

BARBOSA, Maria Aparecida. Relações de Significação nas Unidades Lexicais. In: I

Encontro Nacional do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL, 1998.

Anais do I Encontro Nacional do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da

ANPOLL. Rio de Janeiro. p. 19-40.

________________________.Da neologia à neologia na literatura. In: Oliveira, A.M.P. P de,

Izquerdo, A.N. (Org.). As Ciências do Léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. 1

ed. Campo Grande: Editora da UFMS, 1998, v., p. 31-49.

________________________. “Estruturas da obra lexicográfica: Algumas questões

semânticas”. Confluência Boletim do Departamento de lingüística. Assis, p.148-161,

BOUTIN_QUESNEL et alii. Vocabulaire systématique de la Terminolgie. Québec:

Publications du Québec, 1985.

BRASIL. Decreto-lei nº 2.848, de 7 de dezembro de 1940. Código Penal. Presidente da

Republica, usando da atribuição que lhe confere o artigo 180 da Constituição,

decreta a seguinte Lei: CÓDIGO PENAL. SILVA, De Plácido e. Vocabulário jurídico.

Códigos.1. ed. Eletrônica. Atualizadores Nagib S. Filho e Geraldo Magela Alves. São

Paulo: Forense, 1999.

CABRÉ, Maria Tereza. La terminologia. Teoria, métodos, aplicaciones. Barcelona:

Antártica, 1993.

___________________. La terminologia: Representación y comunicación. Elementos para

uma teoria de base comunicativa y otros artículos. Barcelona: Institut Universitari de

Lingüística Aplicada / Universitat Pompeu Fabra, 1999.

CASTILLO, Rodolfo. El léxico de la terminologia. Intento de la sistematizatión. LA

Habana: Editorial Academia, 1995.

DAMÁSIO E. de Jesus. Código de Processo Penal anotado e Código Penal anotado. 6.

ed. Em CD-ROM. São Paulo: DIS (Direito Informatizado Saraiva), 2001.

DIAS, Marieta Prata de Lima. Para um vocabulário sistemático do Código Penal

brasileiro (Parte Geral). Tese (Doutorado em Linguística). USP/ FFLCJ. São Paulo: 2002 . 2

volumes.

FAULSTICH, Enilde. Base metodológica para pesquisa em socioterminologia. Termo e

variação. Brasília: Dep. Linguítica, línguas Clássicas e Vernáculas, junho/ 1995.

_________________. Terminologia Geral e terminologia variacionista. Escola Internacional

de inverno de Terminologia. São Paulo, palestra, julho de 2000. (mimeo).

FELBER, Helmut. Manuel de terminologie. Paris: Unesco et Infoterm, 1987.

KUEGEL, Inês. Variación terminoógica y correferencialidadd textual. Organon

- Terminologia e Integração. Porto Alegre, vol.12, n. 26, p. 91-108, 1998.

REVISTA DOS TRIBUNAIS. Ano 86, jan. a dez./ 1997. V. 735 a 746 (CD. ROM).

________________________. Ano 88, jan. a dez./ 1999. V. 759 a 770 (CD. ROM).

________________________. Ano 89, jan. a dez./ 2000. V. 771 a 782 (CD. ROM).

________________________. Ano 87, jan. a dez./ 1998. V. 747 a 758 (CD. ROM).

WUSTER. Eugen. Introdución a la teoria general de la terminoloa y a lexicografia

terminológica. Barcelona: Institut Universirari de Lingüística Aplicada / Universitat

Pompeu Fabra, 1998.

Downloads

Publicado

2016-02-15

Como Citar

RELAÇÃO DE SIGNIFICAÇÃO ENTRE OS TERMOS DO CÓDIGO PENAL (PARTE GERAL). (2016). Revista ECOS, 1(2). https://periodicos.unemat.br/index.php/ecos/article/view/1053