LINGUAGEM PELA LINGUAGEM – OS GESTOS DE INTERPRETAÇÃO NO TRABALHO DE RITA LEE
Resumo
Este trabalho, com características transdisciplinares, visa observar à luz da Análise do Discurso, o percurso que Rita Lee percorreu no momento em que se predispôs a traduzir, em seu último CD intitulado: “Rita Lee aqui, ali, em qualquer lugar”, algumas canções dos Beatles. Para tais análises, levamos em consideração a concepção de sujeito e de linguagem, não somente em termos de língua para língua, mas também de linguagem para linguagem. Desta forma, utilizaremos os preceitos da Análise do Discurso, pois ela nos permite vislumbrar questões ideológicas, que envolveram o trabalho da cantora, principalmente no que diz respeito à escolha dos ritmos das canções.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Referências
ARROJO, R. O signo desconstruído. Campinas:
Pontes, 1992.
CAMPOS, G. O que é tradução. São Paulo:
Brasiliense, 1987.
STANLEY Sadie. Dicionário grove de música.
Tradução de Eduardo Francisco Alves. Jorge
Zahar: Rio de Janeiro, 1994.
ENCICLOPÉDIA da Música Brasileira: erudita,
folclórica, popular. São Paulo: Art. Ed., 1997.
LEE, R. Entrevista. Disponível em:
. Acesso em 15
mar. 2001.
MILTON, J. O poder da tradução. São Paulo: Ars
Poética, 1993.
ORLANDI, E. P. Interpretação: autoria, leitura e
efeitos do trabalho simbólico. Rio de Janeiro:
Vozes, 1996.
______. Análise de discurso. Campinas: Pontes,
TINHORÃO, J. R. História social da música popular
brasileira. São Paulo: Editora 34, 1998.
Publicado
2016-02-11
Edição
Seção
LINGUÍSTICA/ LÍNGUA PORTUGUESA
Como Citar
LINGUAGEM PELA LINGUAGEM – OS GESTOS DE INTERPRETAÇÃO NO TRABALHO DE RITA LEE. (2016). Revista ECOS, 6(1). https://periodicos.unemat.br/index.php/ecos/article/view/985