LA INFLUENCIA INTERLINGÜÍSTICA EN EL NIVEL FONÉTICO DE HABLANTES DEL DIALECTO HUNSRÜCKISCH Y DE PORTUGUÉS BRASILEÑO APRENDICES DE ESPAÑOL COMO L3
DOI:
https://doi.org/10.30681/real.v11i2.3028Resumo
O bilinguismo é um fenômeno comum na região sul do Brasil, na serra gaúcha, por causa da imigração alemã e na fronteira com Uruguai e Argentina. Por isso, é comum que na fala de pessoas que são naturais desses lugares haja influencia da língua alemã ou da língua espanhola. O presente trabalho tem o objetivo de verificar as influências interlinguísticas da língua alemã, da língua portuguesa e da língua espanhola, em nível fonético, na produção oral de espanhol e de português de alunos universitário falantes de português brasileiro. Os participantes gravaram áudios em português e em espanhol contando uma história da infância e responderam a um questionário sobre seu histórico linguístico. Os resultados confirmaram que existe influencia interlinguística da língua alemã na língua espanhola e na língua portuguesa e da língua portuguesa na língua espanhola. As influencias encontradas são mudanças de fonemas entre as três línguas analisadas.Downloads
Referências
ALTENHOFEN, C. Hunsrückisch in Rio Grande do Sul: Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Stuttgart: Steiner, 1996.
ANGELIS, G. Interlanguage Transfer of Function Words. Language Learning, Dublin, v. 55, n. 3, p.379-414, 2005.
BISOL, L. Introdução a estudos de fonologia do português brasileiro. Porto Alegre: EDIPUC – RS, 2005.
CÂMARA JR, M. História da lingüística. Petrópolis: Vozes, 1975
CAMPBELL, L. Historical linguistics. Cambridge: MIT Press, 2000.
CENOZ, J. The additive effect of bilingualism on third language acquisition: a review. The International Journal of Bilingualism, v. 7, n. 1, p. 71-87, 2003.
CENOZ, J; JESSNER, U. English in Europe: the acquisition of a third language. Clevedon: Multilingual Matters, 2000.
CZOCHRALSKI, J. Zur sprachlichen interferenz. Linguistics: an international Review 67, pp. 5-25. 1971.
DIEZ DE LA CORTINA, S. Fichas Gramaticales de La Lengua Española. Madrid: Editorial manuscritos, 2012.
ELLIS, R. The study of second language acquisition. Oxford: OUP. 1994.
FERNÁNDEZ, E. Validación etimológica de la posesión desde una perspectiva lexemático funcional. Córdoba: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Córdoba. 1998.
GROSJEAN, F. Bilingual: Life and Reality. Boston: Harvard University Press, 2010.
JESSNER, U. Teaching third languages: Findings, trends and challenges. Language Teaching, 41(1), 15-56. 2008.
KRASHEN, S. Principles and Practice in Second Language Acquisition. Oxford, Pergamon, 1982.
LENNEBERG, E. Biological Foundations of Language. New York: John Wiley & Sons, 1967.
MASIP, V. Gramática española para brasileños. Vol. I y II. Barcelona: Difusión. 2010.
NUNES, G.; PERSKE, K. E.; FERREIRA-GONÇALVES,G. O bilinguismo português/alemão: a influência da oralidade na escrita. revista Idéias (UFSM), v. 25, p. 1-12, 2010.
ODLIN, T. Language transfer. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
THIEMER, E. La interferencia interna - fuente de error en el aprendizaje del idioma», M. Horányi (ed.) Actas del Congreso Internacional de la Asociación Europea de Profesores de Español, Budapest: Akadémiai, 1980.
TUNMER, W.; PRATT, C.; HERRIMAN, M. (Orgs.). Metalinguistic awareness in children: theory, research and implications. Nova York: Springer-Verlag, 1984.
WILLIANS, S.; HAMMARBERG, B. Language switches in L3 production: Implications for a polyglot speaking model. Applied Linguistics, v.19, p.295-333, 1998.
ZIMMER, Márcia; FINGER, Ingrid; SCHERER, Lilian. Do bilingüismo ao multilingüismo: intersecções entre a psicolingüística e a neurolingüística. ReVEL, v. 6, n. 11, 2008.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
Os Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob aLicença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Os Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
Os Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).