CÓDIGOS DESCOLONIZADORES: LITERATURA INDÍGENA EN DIÁLOGO CON LA INTELIGENCIA ARTIFICIAL

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.30681/rtakaa.v4i1.15183

Palabras clave:

Decolonial, Literatura indígena, Inteligencia artificial, Epistemologías originales, Educación Intercultural

Resumen

Este artículo analiza el potencial y los desafíos del diálogo entre la literatura indígena contemporánea y las tecnologías de Inteligencia Artificial (IA), desde una perspectiva descolonial. El objetivo central es investigar cómo la IA puede interactuar con epistemologías originales sin reproducir lógicas colonialistas de borrado cultural. Metodológicamente se adopta un enfoque cualitativo de carácter bibliográfico y analítico-discursivo, basado en teóricos decoloniales y obras de autores indígenas como Daniel Mundurukú, Eliane Potiguara y Ailton Krenak. Los resultados indican que, si bien los algoritmos actuales tienden a reforzar sesgos hegemónicos en la interpretación de las narrativas indígenas, existen posibilidades productivas cuando el desarrollo tecnológico incorpora principios éticos de consulta, coproducción y soberanía digital de las comunidades. Se concluye que el diálogo descolonizador entre la literatura indígena y la IA requiere no sólo de ajustes técnicos, sino de una reorientación epistemológica que reconozca la pluriversalidad del conocimiento. Como aporte, el estudio propone lineamientos para las prácticas pedagógicas interculturales y el desarrollo responsable de herramientas digitales en contextos de educación escolar indígena, alineándose con el enfoque interdisciplinario de la Revista Taka'a.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • DENIS RAMÓN FÚNES FLORES, UNIVERSIDADE FEDERAL DO TOCANTINS - UFT

    Denis Ramon Funes Flores es lingüista y docente, nacido en Pará y radicado en Tocantins. Licenciado en Literatura – Lengua Inglesa por la Universidad Federal de Tocantins (UFT) en 2015, desarrolla una carrera académica centrada en estudios lingüísticos en interfaz con cuestiones sociales, culturales y educativas. Actúa en las áreas de enseñanza de lenguas, fonética acústica, semántica, pragmática, lengua de signos española y brasileña (Libras), con énfasis en variación lingüística y políticas de valorización de la lengua.

    Tiene una maestría en Literatura por la UFT (2024), con una disertación dedicada al análisis de la palatalización de /t/ y /d/ antes de la vocal /i/ en el habla de los migrantes nororientales en Dianópolis–TO, articulando fonética, movilidad social e identidad lingüística. Forma parte del Centro de Estudios de la Lengua (NEL/UFT) y coordina el proyecto de extensión O Léxico Tocantinense, enfocado a la documentación léxica y la producción de diccionarios bilingües, promoviendo el reconocimiento de variedades regionales del portugués como patrimonio cultural.

    Se desempeña como docente en el Centro de Idiomas SEDUC, en el Instituto Federal de Tocantins (IFTO) y en la red de educación privada. Su producción académica abarca temas como variedades del portugués en contextos lusófonos, prejuicios lingüísticos, lengua no binaria, léxico en lenguas de signos, multialfabetizaciones y uso crítico de la inteligencia artificial en la enseñanza de lenguas. Es autor del libro Tocantinês: Descubriendo los secretos del discurso del pueblo tocantinense (2024). Multilingüe, habla inglés, español y francés con fluidez, con conocimientos de alemán, italiano y libra.

     

Referencias

BENJAMIN, Ruha. Race after technology: abolitionist tools for the new Jim code. Cambridge: Polity Press, 2019.

CARROLL, Stephanie Russo et al. The CARE principles for indigenous data governance. Data Science Journal, Geneva, v. 19, n. 1, p. 1-12, 2020.

DORRICO, Julie. Literatura indígena contemporânea: história, memória e resistência. Rio de Janeiro: Malê, 2021.

GRAÚNA, Graça. Literatura indígena: oralidade, memória e tradição. São Paulo: Hedra, 2018.

GUERRA, Mirta. Sumak kawsay / bem viver: epistemologias indígenas para um mundo plural. Quito: Abya-Yala, 2019.

KRENAK, Ailton. Ideias para adiar o fim do mundo. São Paulo: Companhia das Letras, 2019.

KUKUTAI, Tahu; THOMPSON, John (Ed.). Indigenous data sovereignty: toward an agenda for indigenous data governance. Canberra: ANU Press, 2022.

MIGNOLO, Walter D. Desobediência epistêmica: retórica da modernidade, lógica da colonialidade e gramática da descolonialidade. São Paulo: n-1 edições, 2014.

MUNDURUKU, Daniel. A literatura indígena brasileira e o diálogo com a escola. São Paulo: Peirópolis, 2015.

NOBLE, Safiya Umoja. Algorithms of oppression: how search engines reinforce racism. New York: NYU Press, 2018.

POTIGUARA, Eliane. Metade cara, metade máscara. São Paulo: Global, 2004.

QUIJANO, Aníbal. Colonialidade do poder, eurocentrismo e América Latina. In: LANDER, Edgardo (org.). A colonialidade do saber: eurocentrismo e ciências sociais. Perspectivas latino-americanas. Buenos Aires: CLACSO, 2005. p. 117-142.

SANTOS, Boaventura de Sousa. O fim do império cognitivo: a afirmação das epistemologias do Sul. Belo Horizonte: Autêntica, 2020.

TUHIWAI SMITH, Linda. Descolonizando metodologias: pesquisa e povos indígenas. 2. ed. Brasília: Paralelo 15, 2018.

WALSH, Catherine. Interculturalidade, crítica decolonial e práticas insurgentes. Educação & Sociedade, Campinas, v. 36, n. 133, p. 829-846, 2015.

Publicado

2026-06-18

Cómo citar

FÚNES FLORES, D. R. (2026). CÓDIGOS DESCOLONIZADORES: LITERATURA INDÍGENA EN DIÁLOGO CON LA INTELIGENCIA ARTIFICIAL. Revista Taka’a, 4(1), e2026006. https://doi.org/10.30681/rtakaa.v4i1.15183