Contato linguístico e práticas sociodiscursivas nas cidades gêmeas Cáceres (Brasil) e San Matías (Bolívia)
DOI:
https://doi.org/10.30681/traos.v9i1.13112Palavras-chave:
Práticas sociais. Contexto sociodiscursivo. Variação.Resumo
Este trabalho analisa o contato linguístico nas cidades gêmeas Cáceres (Brasil) e San Matías (Bolívia), fundamentado na sociolinguística variacionista. O estudo investiga como as práticas sociais e o contexto sociodiscursivo influenciam a variação linguística na fronteira, com destaque para a intercompreensão como estratégia comunicativa. A pesquisa propõe o uso da didática da intercompreensão no ensino de línguas estrangeiras e revela como o bilinguismo português-espanhol e o contato cultural moldam as identidades linguísticas locais, contribuindo para o entendimento das dinâmicas fronteiriças.
Downloads
Referências
ABREU, A.; LATTMAN-WELTMAN, F.; KORNIS, M. Mídia e política no Brasil: jornalismo e ficção. Rio de Janeiro: FGV, 2003.
ARAÚJO, M. S. S. Deslocamentos humanos: brasileiros e bolivianos no painel da globalização e da imigração transfronteiriça. História e Diversidade, v. 9, n. 1, p. 58-73, 2017.
ARAÚJO, M. S.; PUHL, J. I. Cáceres e San Matías na perspectiva de cidades gêmeas: um estudo de possibilidades. Cáceres: Unemat; 2016.
BLAU, A. R. D. O “ouro vermelho” e a política de povoamento da Capitania de Mato Grosso: 1752-1798. Dissertação (Mestrado em História) – Univer¬sidade Federal de Mato Grosso. Cuiabá. 2007. Disponível em: https://livros01.livrosgratis.com.br/cp048324.pdf . Acesso: 5 maio 2022.
BLOOMFIELD, L. The language of science. [Fragments]. In: HOCKETT, C. F. (Ed.). A Leonard Bloomfield anthology. Bloomington: Indiana University Press, 1970, p. 333-338
BOURDIEU, P. Gostos de classe e estilos de vida. Pierre Bourdieu: sociologia. São Paulo: Ática, p. 82-121, 1983.
BRANDÃO, Silvia Figueiredo. A história e as contribuições de um projeto na língua Geolinguística. In: AGUILERA, V.A. (Org.). A geolingüística no Brasil: trilhas a seguir, caminhos a percorrer. Londrina: Eduel, 2013. p. 357-370.
BRASIL. Constituição da República Federativa do Brasil. Brasília, DF: Senado, 1988.
BRASIL. Lei n° 9.394, de 20 de dezembro de 1996. Estabelece as diretrizes e bases da educação nacional. Brasília: Congresso Nacional, 1996.
BRASIL. Lei n° 11.161. de 5 de agosto de 2005. Revogada pela Lei n° 13.415, de 2017. Brasília: Congresso Nacional, 2005.
CALVET, L. Sociolingüística: uma introdução crítica. Trad. de Marcos Marcionilo. São Paulo: Parábola, 2002.
CALVET, L. Sociolinguística Educacional: uma introdução crítica. Trad. Marcos Marcionilo. São Paulo: Parábola, 1983.
CASTELLS, M. A sociedade em rede. São Paulo: Paz e terra, 2005.
CASTROGIOVANNI, A. C. (Org.). Fronteira: um tema sem limites. In: COSTA, E. A. da; COSTA, G. V. L.; OLIVEIRA, M. A. M. de. (Org.). Estudos Fronteiriços. Campo Grande: Ed. UFMS, 2010. p. 11-41.
DEGACHE, C. Didática das línguas e didática do plurilinguismo: o lugar da intercompreensão. São Paulo: Curso de Pós-graduação, Universidade, 2012.
ESPIGA, J. O contato do Português com o espanhol da região sul do Brasil. In. VANDRESEN, Paulino. (Org.). Variação, mudança e contato linguístico no Português da região Sul. Pelotas: Ed. Educat, 2006. p. 261- 279.
FERREIRA, S. M.P.; SILVA, R. V“As línguas da fronteira Brasil-Bolívia: crenças e atitudes linguísticas”. Revista Sociodialeto, v.11, n.33, p. 1 – 33, 2021.
GOROVITZ, S. A tradução como contato de línguas. Brasília: Universidade de Brasília, 2012. Disponível em https://periodicos.unb.br/index.php/traduzires/article/view/20805/19170. Acesso: em 12 ago. 2019.
LABOV, W. Padrões sociolingusticos. radução de Marcos Bagno. Maria Marta Pereira Scherre, 1972.
LABOV, W. Padrões Sociolingüísticos. Tradução: Marcos Bagno, Maria Marta Pereira Scherre, Caroline Rodrigues Cardoso. São Paulo: Parábola Editorial, 2008.
LUCCHESI, Dante. A Teoria da Variação Linguística: um balanço crítico. Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978), v. 41, n. 2, p. 793-805, 2012.
MACEDO-KARIM, J. A comunidade São Lourenço em Cáceres-MT: aspectos linguísticos e culturais. Tese (Doutorado), Universidade Estadual de Campinas, Campinas, São Paulo, 2012.
MACEDO-KARIM, J; SILVA, F.J. D. Atitudes sociolinguísticas de moradores da comunidade de Corixa Cáceres-MT): um estudo sobre a fronteira Brasil/Bolívia. CLARABOIA, Jacarezinho/PR, v.12, p. 28-47,, 2019.
MARTINS, E. S. Dinâmica Fronteiriça das cidades-gêmeas entre Brasil e Guyana. Revista Geonorte, Edição Especial 3, v.7, n.1, 2013.
MARTINS, V. F. Formación sociolingüística e intercultural para profesores de ELE en contexto de diversidad lingüística: un estudio de caso en la frontera Brasil-Bolivia. RIE. Revista Iberoamericana de Educación, 81, p. 189-210, 2019.
MATESANZ DEL BARRIO, M. La intercomprensión tipológica en el enclave de las lenguas de los europeos. In V. Martínez-Paricio y M. (coords.) Intercomprensión románica(pp. 123-140). Valencia: Universidad de Valencia, 2017.
MATESANZ DEL BARRIO, M. “Conciencia lingüística en la construcción de discursos multilingües: la intercomprensión espontánea en portuñol”. RIE: Revista Iberoamericana de Educación, v, 81, n.1, p. 75-96, 2019.
MOLLICA, M. C.; BRAGA, M. L. (org.). Introdução à Sociolinguística: o tratamento da variação. 2. ed. São Paulo: Contexto, 2004.
MOLLICA, M. C. Fundamentação teórica: Conceito e delimitação. In. MOLLICA, M. C; BRAGA, M. L. Introdução a sociolinguística: o tratamento da variação. 4. ed., 3 reimpressões. São Paulo: Contexto, 2015.
NEVES, G. R. Fronteiras em mutação. “Deletando” a memória? In: CASTRO, I. E. de; MIRANDA, M.; EGLER, C. A. G. (Org.). Redescobrindo o Brasil: 500 anos depois. 2 ed. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil: Faperj, 2000.
PIMENTA, V. M. S. D. Avaliação das águas superficiais do Rio Paraguai no trecho de Cáceres (MT) pelo teste de micronúcleos em peixes e teste mancha de asas de Drosophila. Tese (Doutorado em Ciências Biológicas). Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2008.
RODRIGUES, A. D. Dicionário breve da informação e da comunicação. Lisboa, Presença, 2000.
SANTOS, G. Cultura popular e tradição oral na Festa de São Gonçalo Beira Rio. In: V ENCONTRO DE ESTUDOS MULTIDISCIPLINARES EM CULTURA. Anais... Salvador, Bahia, 27 a 29 de maio de 2009.
SILVA, F. J. D. Língua, escola e fronteira: entre aprender a e aprender sobre língua nacional. Dissertação (Mestrado em Linguística). Universidade do Estado de Mato Grosso Cáceres, 2012.
SILVA, F.J. D. O contato linguístico entre o português e o espanhol na fronteira Brasil-Bolívia: um estudo sobre variação lexical. Tese (Doutorado em Linguística) Universidade do Estado de Mato Grosso, Cáceres, 2022.
SILVA, R. V. da; RIVAS, V.E. Espanhol e português em contato: as políticas educacionais linguísticas na fronteira Brasil/Bolívia. In: SEMINÁRIO DE ESTUDOS FRONTEIRIÇOS. Artigo 16. Campo Grande: Editora UFMS, 2010.
SILVA, R.V. da; RAVANELLI. M de S.: RIVAS, V. E.; GAERTNER, L. G. Línguas em contato e aspectos da integração linguística em uma das fronteiras Brasil/Bolívia. In: Despertar para a fronteira. Campo Grande, MS: Ed. UFMS. 2009.
TARALLO, F. Tempos lingüísticos: itinerário histórico da língua portuguesa. São Paulo: Ática, 1990.
WEINREICH, U.; LABOV, W.; HERZOG, M. (1968). Fundamentos empíricos para uma teoria da mudança linguística. Tradução de Marcos Bagno. São Paulo: Parábola, 2006.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 Francineli Cezarina Lara, Jocineide Macedo Karim

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.