MIGUILIM: ESTÓRIAS ENTRE LÁ E CÁ

Autores/as

  • Aline Matos da CRUZ

DOI:

https://doi.org/10.30681/rln.v4i7.6709

Resumen

O presente artigo pretende analisar a relevância das estórias contadas (cantadas) em “Campo Geral”, novela que se encontra em Manuelzão e Miguilim de João Guimarães Rosa, bem como as opções e soluções tradutórias encontradas por Edoardo Bizzarri ao traduzí-las para a língua italiana. Para tanto nos basearemos nas reflexões de Steiner (2001) a respeito de alguns argumentos da Literatura Comparada e em Berman (2007) e Benjamin (1923) no que se refere à tradução do texto literário enquanto experiência e singularidade, para que assim tenhamos subsídios para analisar a construção dessas estórias dentro do texto original e no texto traduzido.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Publicado

2011-08-23

Cómo citar

MIGUILIM: ESTÓRIAS ENTRE LÁ E CÁ. (2011). Revista De Letras Norte@mentos, 4(7). https://doi.org/10.30681/rln.v4i7.6709