INTERSECTIONAL OPPRESSIONS THROUGH LANGUAGE: CASE STUDIES IN RACE, GENDER AND CLASS IN TO KILL A MOCKINGBIRD AND MY FAIR LADY

Autores/as

  • Amanda Berchez UNESP
  • Gabriel Gandini Manoel
  • Paulo Ricardo Passos Rezende

DOI:

https://doi.org/10.30681/rln.v17i47.12057

Palabras clave:

language, discourse, My fair lady, Harper Lee’s To kill a mockingbird

Resumen

This study aims to investigate the impact of many dimensions on language use in Harper Lee’s To kill a mockingbird and George Cukor’s My fair lady. Regarding the first one, we distinctly focus on racially charged terminology, further exploring gender and class biases portrayed in the second one. Our methodology involves in-depth discourse analysis and critical examination of linguistic nuances, societal implications and narrative contexts within the works. The main hypothesis is that language acts as both a reflection and a catalyst for societal norms, playing a pivotal role in shaping perceptions, either for inclusivity or exclusion within specific communities.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Amanda Berchez, UNESP

    PhD candidate in Literary Studies at São Paulo State University (UNESP - FCL/CAr); master in Literary Theory and History by the State University of Campinas (UNICAMP); degree in Portuguese (Language/ Literatures) by the Federal University of Alfenas (UNIFAL-MG) and in Foreign Languages (English/Spanish/Literatures) by the same institution. E-mail: amandaberchez@gmail.com; Lattes: lattes.cnpq.br/7770382882528645;  Orcid: orcid.org/0000-0002-2137-8024.

  • Gabriel Gandini Manoel

    Degree in Foreign Languages by the Institute of Human Sciences and Languages (ICHL) of the Federal University of Alfenas (UNIFAL-MG). E-mail: ggandinimanoel@gmail.com; Lattes: lattes.cnpq.br/9171121888286727

  • Paulo Ricardo Passos Rezende

    Degree in Foreign Languages by the Institute of Human Sciences and Languages (ICHL) of the Federal University of Alfenas (UNIFAL-MG), where he has also been a member of PET/Letras since 2023. E-mail: paulorezende300@gmail.com; Lattes: lattes.cnpq.br/7145517922577257

Referencias

AYRES, Harry Morgan. Cockney past and present. American Speech, v. 14, n. 2, pp. 127-129, 1939. DOI: https://doi.org/10.2307/451220

BAUSCHATZ, Paul. The uneasy evolution of “My Fair Lady” from “Pygmalion”. Shaw, published by Penn State University Press, pp. 181-198, 1998.

COATES, Ta-Nehisi. Between the world and me. New York: Spiegel & Grau, Random House, Penguin Random House LLC, 2015.

GÖRLACH, Manfred. Regional and social variation. In: The Cambridge History of the English Language (Volume III, 1476-1776). Edited by Roger Lass. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.

LEE, Harper. To kill a mockingbird. Hachette Book Group, 1982.

PINTO, Sara Ramos. Tradução no vazio: A variação linguística nas traduções portuguesas de Pygmalion, de Bernard Shaw, e My fair lady, de Alan Jay Lerner. 2010. Tese de Doutorado. Universidade de Lisboa (Portugal).

Publicado

2024-05-02

Número

Sección

Artigos Estudos Literários

Cómo citar

INTERSECTIONAL OPPRESSIONS THROUGH LANGUAGE: CASE STUDIES IN RACE, GENDER AND CLASS IN TO KILL A MOCKINGBIRD AND MY FAIR LADY. (2024). Revista De Letras Norte@mentos, 17(47). https://doi.org/10.30681/rln.v17i47.12057

Artículos similares

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.